Following are a number of back-translations of John 12:7:
- Uma: “Yesus said: ‘Leave her alone! What she is doing is thinking about / considering the day of my burial.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “So-then Isa said, ‘Leave this woman alone. She has kept this fragrant oil for the day of my burial.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And then Jesus said, ‘Leave Mary alone. Let her keep the remainder in order to annoint my body when I am buried.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Whereupon Jesus answered Judas and said, ‘Let-her -alone, because she has reserved/kept this perfume so that it-will-be-the-first (lit. precede) to be-applied-to (lit. oiled-on) my body for my burial.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Jesus answered him, saying, ‘Leave her alone. This which she is doing, it’s her preparing-ahead for when I will be buried.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Then Jesus said, ‘Leave her alone and don’t say anything. Because she was keeping the oil to anoint my body when I would be buried.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
