Following are a number of back-translations of Luke 12:18:
- Noongar: “‘This I will do’, he said to himself, ‘I will break down my grain houses and make bigger houses for keeping everything, my grain and all my other things.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “Ah, I have an idea! I will just tear down my storehouse and build one that is bigger, so that there [locative] will be my putting-away-place for all my rice and my goods.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “A, I know as to what I should do,’ he said, ‘I will break down my storehouses and will build bigger ones than the first ones so that I can store there all that my plants yielded and all my wealth.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And he said, ‘I will tear down these bodegas of mine and I will build again greater ones, so that all that I have harvested and all of my possessions might be placed in them.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Ah, now this is what I will do. I will destroy all my granaries so that I will then build bigger-ones so that it will suffice as a place-for-me-to-store all my harvests and my possessions as well.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Probably it would be good if I break up these silos of mine, for I will then have much bigger ones built, so that places-to-put-into won’t lack for what I have harvested and for my belongings.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
