Following are a number of back-translations of Luke 15:19:
- Noongar: “I have been very bad. You must not call me your son. But you must put me like your servants and pay me for working.”” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “I am no longer fit for you (sing.) to call your (sing.) child, Father. It is better that you (sing.) consider me just your (sing.) slave.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “I am no longer worthy to be called your child. Consider me now just like one of your servants.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “I’m no longer worthy that you think of me anymore as your son, but rather, just think of me as one of your servants.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “I am admittedly not worthy to be counted as your (sing.) child, but if it could be possible, I will please join-in-working for you (sing.).'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “It really is no longer possible/acceptable that you still call me your son. Regard me just as one of your paid-workers.”” (Source: Tagbanwa Back Translation)
