Following are a number of back-translations of Luke 18:39:
- Noongar: “People in front of Jesus told him off and said ‘Shut up.’ But he shouted, ‘Son of David! Pity me!'” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “The people walking ahead of Yesus were angry at him, they said: ‘Be quiet!’ But he just shouted louder, he said: ‘Descendant of King Daud, please have pity on me!'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “He was scolded by the people in front and told not to be noisy. But he caused his shouting to be even louder. ‘Oy, descendant of King Da’ud,’ he said, ‘have pity/mercy on me.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And those people who were ahead of Jesus, they told him to stop, but he kept on shouting even more, ‘Hey Jesus, descendant of King David long ago, pity me!'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Those who were going ahead, they scolded him so that he would-be-quiet koma, but he shouted even-more, ‘Descendant of David, please have mercy!'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “He was told by the people there in the lead to stop making so much noise. But he in fact shouted far louder, ‘Descendant of king David, please do really pity me!'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
