Following are a number of back-translations of Luke 2:35:
- Noongar: “People hide their thinking, but everything will be seen. And sorrow will cut your heart like a sharp knife.'” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
- Uma: “with the result that the contents of their hearts will be exposed. But you (sing.), Maria, you (sing.) will be struck with sadness, like one who is stabbed with a sword.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “And because of him it will come out as to what they are really thinking. And you, Mariyam, because of your sorrow it will be as if your liver is stabbed with a sword.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And by means of him, it will be identified (brought to light) their bad thinking. And you his mother, because many will be against him, your breath will be very painful in the future.’ This is what Simeon said to her.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Then Simeon blessed them and said to Maria, ‘This baby, God has appointed him to be a sign, but many are those who will reject that sign. Therefore your (sing.) mind will be saddened (lit. injured) as if it is impaled by a sharp sword. Because of him, many of those from-Israel will stumble-and-fall, but many also will stand-up to be saved, and thus what is truly in their thoughts will be-made-known.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Well therein will be known what is in the mind/inner-being of people. And it’s true, you will be heart-broken(fig.) like the pain as if your heart had been pierced with a large sword.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
