Following are a number of back-translations of Mark 4:38:
- Uma: “Yesus was asleep on a pillow in the end of the boat. His disciples went to wake him, they said to him: ‘Teacher! Why are you (sing.) letting us sink?'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Isa was there in the back of the boat sleeping. He was-using-a-cushion. His disciples woke him up. They said, ‘Sir, are you not concerned/worried even if we (incl.) die?'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And Jesus was sleeping in the rear part of the boat, comfortably cushioned. His disciples shook him and they said, ‘We are about to sink! Don’t you care that we are going to die?'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “But (new-development particle) Jesus was sleeping using-a-pillow at the back of the boat. His disciples woke him saying, ‘Sir teacher, don’t you (sing.) care if we die?'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “But as for Jesus, he was asleep in the stern, with his head on a pillow. He was woken up by his disciples. They said, ‘Master, why are you sleeping since we (incl.) are going to be sunk?'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
