Following are a number of back-translations of Mark 5:39:
- Uma: “Upon entering the house, he said to them: ‘Why are you weeping so noisily? She isn’t dead. She’s just sleeping.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Isa went inside and he said to them, ‘Why are you so noisily-confused and wailing? The child hasn’t died hep but she is just sleeping.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Jesus went into the house and he said to the people, ‘Why are you in a state of confusion? Why are you weeping? That child is not dead, but rather she is only sleeping!'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “As Jesus entered, he said, ‘Why are you being-noisy and crying-bitterly? This young-lady, she didn’t die, she is only sleeping.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “When Jesus had entered, he said to them, ‘What are you crying about like this, since that child isn’t dead? She’s just sleeping.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
