Translation commentary on Proverbs 2:20

“So you will walk in the way of good men”: As in the other subdivisions of the chapter, this may need to be especially introduced to relate it to the conditions at the beginning; for example, “If you have obeyed the voice of wisdom, then. . ..” “Walk in the way” means “follow the example,” “live the way,” or “follow the path.” “Good men” is literally “the good.” Most modern translations avoid language that refers only to males here.

“And keep to the paths of the righteous”: “Paths of the righteous” has the same sense as “paths of uprightness” in 2.13. See there for translation.

Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Proverbs. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2000. For this and other handbooks for translators see here .

Leave a Reply