The Hebrew, Aramaic, and Greek that is typically translated in English as “joy” or “happiness” is translated in the Hausa Common Language Ajami Bible idiomatically as farin ciki or “white stomach.” In some cases, such as in Genesis 29:11, it is also added for emphatic purposes.
Other languages that use the same expression include Southern Birifor (pʋpɛl), Dera (popolok awo), Reshe (ɾipo ɾipuhã). (Source: Andy Warren-Rothlin)
See also Seat of the Mind / Seat of Emotions, rejoiced greatly / celebrated, the Mossi translation of “righteous”, and joy.
Following are a number of back-translations of 2 Corinthians 7:16:
- Uma: “So, relatives, one more time I say: we are so happy now, for our (incl.) connection is good again, I can trust you in everything.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Therefore I am happy, because I know that you are really trustworthy.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And because of this, I am now very happy because I know that I can completely trust you.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “And extreme also is my happiness, for I know that I can trust you properly.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Therefore I am now really happy for I am now really certain that what is now dominant in your minds/inner-being is wanting to do what is correct to do.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “As for me, very much do I rejoice, now I do not doubt about what you are doing, all is proper, nothing is lacking.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.