complete verse (Acts 17:8)

Following are a number of back-translations of Acts 17:8:

  • Uma: “Hearing those words, the hearts of the masses with the hearts of the judges too became really hot.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Because of those their words, the crowds were rioting including the officials.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And then when the officials and the people heard this, their breaths became very bad.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “When the rulers and the many-people heard that-aforementioned accusation, they were extremely worried.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “The heads of that crowd were really troubled, including the officials, when they heard that which was said.” (Source: Tagbanwa Back Translation)

Translation commentary on Acts 17:8

The expression threw … in an uproar may be equivalent to “caused a terrible disturbance among” or “caused complete confusion for.” In this instance the crowd is not primarily the mob that had been formed previously, but the crowd that had gathered as a result of the violence done to Jason and the other brothers in their being dragged before the city authorities.

Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on The Acts of the Apostles. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1972. For this and other handbooks for translators see here .