complete verse (Acts 24:13)

Following are a number of back-translations of Acts 24:13:

  • Uma: “Nor can they show you (sing.) the truth the accusations which they accuse me of.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “And they don’t have any proof to give to you for this accusation of theirs against me.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And they also did not see me making trouble in any towns anywhere. Also, they cannot show that their accusations against me are true.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “There is also emphatically no evidence-that they -can-present for their aforementioned accusations against me.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “They really can’t provide any evidence of these things they have found fault with in me.” (Source: Tagbanwa Back Translation)

Translation commentary on Acts 24:13

Give you proof translates a verb which literally means “to place evidence alongside of (the accusation).” Nor can they give you proof of the accusations may be rendered as “they are not able to show that what they are accusing me of is true.”

Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on The Acts of the Apostles. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1972. For this and other handbooks for translators see here .