Paul (icon)

Following is a Georgian Orthodox icon of Paul the Apostle from the 14th century (located in the Art Museum of Georgia, Tbilisi).

Orthodox Icons are not drawings or creations of imagination. They are in fact writings of things not of this world. Icons can represent our Lord Jesus Christ, the Virgin Mary, and the Saints. They can also represent the Holy Trinity, Angels, the Heavenly hosts, and even events. Orthodox icons, unlike Western pictures, change the perspective and form of the image so that it is not naturalistic. This is done so that we can look beyond appearances of the world, and instead look to the spiritual truth of the holy person or event. (Source )

See also Paul.

Paul

The term that is transliterated as “Paul” in English is translated in American Sign Language with a sign that signifies the many letters he wrote. (Source: RuthAnna Spooner, Ron Lawer)


“Paul” in American Sign Language, source: Deaf Harbor

In Spanish Sign Language it is translated with a sign depicting putting away a sword, referring to his conversion from a persecutor of Christians to a Christian leader. (Source: Steve Parkhurst)


“Paul (and Saul)” in Spanish Sign Language, source: Sociedad Bíblica de España

Click or tap here to see a short video clip about Paul (source: Bible Lands 2012)

See also Paul (icon).

complete verse (Acts 28:3)

Following are a number of back-translations of Acts 28:3:

  • Uma: “Paulus gathered wood and put it on the fire. While he was dropping the wood on the fire, suddenly a snake came out of the wood, because it was hot up against the fire. That snake bit his hand.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Paul gathered a bundle of sticks. While he was piling them on the fire, a poisonous snake came out because of the heat of the fire, and fastened on Paul’s hand.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “Paul went for wood, and there was some wood which he placed on the fire, and there was a poisonous snake which got hot and it came out from the wood which he had placed, and it bit the hand of Paul.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “Pablo, he gathered wood-to-be-put-on-the-fire. But when he put it on the fire, a snake that had poison suddenly-came-out, and it bit his hand wrapping-itself-around-it.” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “As for Pablo, he went picking up sticks to add to the firewood. Just as he was putting it on the fire, as it was now held over the fire, a snake came out. It wound around his hand and bit.” (Source: Tagbanwa Back Translation)

Translation commentary on Acts 28:3

A snake came out must sometimes be specified as “a snake came out of the bundle of sticks.”

Fastened itself to must be understood in the sense of “bit and kept hanging onto.”

Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on The Acts of the Apostles. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1972. For this and other handbooks for translators see here .