“Sheep are known throughout most of the world, even though, as in Central Africa, they are a far cry from the fleecy wool-producing animals of colder climates. Where such animals are known, even by seemingly strange names, e.g. ‘cotton deer’ (Yucateco) or ‘woolly goat’ (Inupiaq), such names should be used. In some instances, one may wish to borrow a name and use a classifier, e.g. ‘an animal called sheep’. In still other instances translators have used ‘animal which produces wool’, for though people are not acquainted with the animals they are familiar with wool.” (Source: Bratcher / Nida)
In Dëne Súline, it is usually translated as “an evil little caribou.” To avoid the negative connotation, a loan word from the neighboring South Slavey was used. (Source: NCAM, p. 70)
Note that the often-alleged Inuktitut translation of “sheep” with “seal” is an urban myth (source Nida 1947, p. 136).
See also lamb.
Following are a number of back-translations of John 10:3:
- Uma: “The guardian of the door opens the door for him, and his sheep recognize his voice when he calls each one by name, and he leads/takes them outside.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “The watchman at the door opens to him. The sheep listen to/obey his voice when he calls his sheep each one by his name and he takes/brings them out of the enclosure.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “When he enters in, the watcher at the gate opens the door for him, and his sheep who are inside, they recognize his voice and he calls them by means of their name, and he causes them to go out.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “He is the one whom the guard admits (lit. causes-to-enter), and he calls the sheep that belong to him. When then he calls-them -by-name, they recognize his voice and they follow him when they go-out.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “He is admitted by the guard at the gateway, and the sheep are always listening for his voice. He calls his own sheep by what he uses for names for them, and brings them out of the enclosure.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “When he arrives, the door-keeper will open it so he can enter inside. And the sheep know his voice. He calls the sheep by name and brings them outside.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.