complete verse (Luke 19:1)

Following are a number of back-translations of Luke 19:1:

  • Noongar: “Jesus went to Jericho, passing through the town.” (Source: Warda-Kwabba Luke-Ang)
  • Uma: “At the time that Yesus arrived in the town of Yerikho, he kept on walking passing through that town.” (Source: Uma Back Translation)
  • Yakan: “Isa entered the town of Ariha and passed through the middle of town.” (Source: Yakan Back Translation)
  • Western Bukidnon Manobo: “And Jesus and company arrived at the town of Jericho, and they passed through it on their way.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
  • Kankanaey: “As plural Jesus were walking through Jerico,” (Source: Kankanaey Back Translation)
  • Tagbanwa: “Jesus reached the city of Jerico for the trail he was walking along went-right-by there.” (Source: Tagbanwa Back Translation)

Translation commentary on Luke 19:1

Exegesis:

kai eiselthōn diērcheto tēn Ierichō ‘and after entering Jericho he passed through it.’ diērcheto is durative imperfect. The verse sets the scene for the subsequent events. For dierchomai cf. on 2.15.

Translation:

Was passing through, or, ‘made his way through it,’ ‘passed in the midst of the town’ (Tae’), implying that Jesus did not stay in the city but entered it only to leave it at the other end.

Quoted with permission from Reiling, J. and Swellengrebel, J.L. A Handbook on the Gospel of Luke. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1971. For this and other handbooks for translators see here . Make sure to also consult the Handbook on the Gospel of Mark for parallel or similar verses.