son vs. grandson

“Son of x, son of y” must be rendered as “son of x and grandson of y” in Tibetan or else it will sound like two different people.

Note: The same translation solution is chosen in many contemporary English Bibles that emphasize easy readability, such as the Contemporary English Version, Common English Bible, Good News Translation, God’s Word, or New Living Translation.

See also father / grandfather.

the organization of work (image)

Click here to see the image in higher resolution.

Image taken from the Wiedmann Bible. For more information about the images and ways to adopt them, see here .

For other images of Willy Wiedmann paintings in TIPs, see here.

Translation commentary on Nehemiah 3:21

Meremoth the son of Uriah, son of Hakkoz repaired another section: This is the end of the sections being repaired by Levites, though the identity here of Meremoth is uncertain. In Ezra 8.33 Meremoth was identified as a priest, but here this detail is not mentioned. Commentators have offered various explanations for the identity of Meremoth, but none are certain. Therefore, translators should translate the Hebrew text as it stands. The name Hakkoz is listed in Ezra 2.61 among the families of priests who were unable to prove their identity. Note that the second occurrence of son of refers to “grandson of,” as in Good News Translation.

For another section, Revised English Bible makes it explicit this was Meremoth’s “second section” (see verses 4 and 11 above).

From the door of the house of Eliashib to the end of the house of Eliashib: Meremoth was given the honor of building the section in front of the house of the high priest Eliashib. This must have been a very short length of wall equal to the distance from the door of the house to the furthest end of the wall of the house as in Good News Translation. It possibly means that he built the wall along one side of the house from front to back.

Quoted with permission from Noss, Philip A. and Thomas, Kenneth J. A Handbook on Nehemiah. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2005. For this and other handbooks for translators see here .