Following are a number of back-translations of Acts 16:21:
- Uma: “They are teaching people customs that are different/at-odds-with from our customs. We Romans cannot receive or follow customs like that.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “They teach customs which people of the Roma tribe like us (incl.) cannot follow. Their teachings are against our (incl.) law.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “They teach customs that are against our law, and as for us Romans, we (incl.) cannot accept the customs which they are teaching.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “because the customs they have been teaching are against our law, and it is not possible that we Romano follow them.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “They are teaching customs which are contrary to our laws who are Romano, which are not possible/acceptable for us to receive or obey.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
