The term that is transliterated as “Barnabas” in English is translated in American Sign Language with a combination of the signs for the letter B and “encourage” (referring to Acts 11:23). (Source: RuthAnna Spooner, Ron Lawer)
“Barnabas” in American Sign Language, source: Deaf Harbor
Click or tap here to see a short video clip about Barnabas (source: Bible Lands 2012)
Following are a number of back-translations of Acts 15:37:
Uma: “Barnabas wanted to take Yohanes Markus on their journey,” (Source: Uma Back Translation)
Yakan: “Barnabas wanted to take Yahiya Markus along.” (Source: Yakan Back Translation)
Western Bukidnon Manobo: “Barnabas agreed to that, and he wanted to take John Mark.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
Kankanaey: “Whereupon Barnabas wanted that they take-along Juan Marcos,” (Source: Kankanaey Back Translation)
Tagbanwa: “Bernabe’s reply said, ‘Okay, yes. What you are thinking is good. And as far as I am concerned (lit. according to me only), it would also be good for us to cause Juan Marcos to go along.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
According to 13.13 John Mark had returned to Jerusalem. He has not been mentioned since that time, but now he shows up in Antioch.
Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on The Acts of the Apostles. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1972. For this and other handbooks for translators see here .
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.