The name that is transliterated as “Jacob” in English is translated in Finnish Sign Language and American Sign Language with the signs signifying “hairy forearm” (referring to the story starting at Genesis 27:11). (Source: Tarja Sandholm, RuthAnna Spooner, Ron Lawer)
“Esau” in American Sign Language, source: Deaf Harbor
He said, “Are you really my son Esau?”: it may be necessary to render said with “asked,” “inquired,” “questioned Jacob.” And since this is not the first time Isaac has asked this question, it will be more natural in many languages to say “he asked him again.” The wording follows that expressed already by Isaac in verse 21.
He answered: he is Jacob, which may need to be expressed as “Jacob answered him.” I am is literally “I.” In some languages this reply may be “Yes, sir,” “I am who you say,” “I am Esau.”
Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Genesis. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1997. For this and other handbooks for translators see here .
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.