Translation commentary on Mark 11:12

Exegesis:

tē epaurion (only here in Mark) ‘on the morrow,’ ‘on the following day’ (the word hēmera ‘day’ is implied).

exelthontōn autōn apo Bēthanias ‘when they came out from Bethany,’ ‘after they had left Bethany’ (The Modern Speech New Testament).

epeinasen (cf. 2.25) ‘he hungered,’ ‘he was hungry.’

Translation:

They must refer back to Jesus and the twelve disciples.

Came is rendered better in some languages as ‘traveling along, having left,’ in order to preserve the perspective of the narrative.

Quoted with permission from Bratcher, Robert G. and Nida, Eugene A. A Handbook on the Gospel of Mark. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1961. For this and other handbooks for translators see here .

Leave a Reply