Translation commentary on Mark 6:31

Exegesis:

deute humeis autoi kat’ idian eis erēmon topon ‘you yourselves come in private to an isolated spot.’

deute (cf. 1.17) ‘come.’

kat’ idian (cf. 4.34) ‘privately,’ ‘alone.’

eis erēmon topon (cf. 1.35, 45) ‘to a lonely place,’ ‘to an isolated spot.’

anapausasthe (14.41) ‘rest ye.’

oligon is adverbial ‘a little (while)’ expressing time (cf. 1.19 where it expresses distance).

hoi erchomenoi kai hoi hupagontes ‘those (who were) coming and those (who were) going.’

hupagō (cf. 1.44) ‘go,’ ‘depart.’

kai oude phagein eukairoun ‘and they [i.e. Jesus and his disciples] did not have time even to eat.’

eukaireō (only here in Mark; cf. eukairos 6.21) ‘have a favorable time,’ ‘have opportunity’: here used of time (cf. Moulton & Milligan). For a similar situation cf. also 3.20.

Translation:

Said must in some languages be translated as ‘commanded’ or ‘urged,’ since the following expression is not a declarative sentence, but in the form of a command.

Come away by yourselves may be very misleading if translated literally, for it might mean that the disciples were to gather as a group without Jesus. The meaning is that they were to go together with Jesus to an isolated place. This may be rendered in some languages as ‘come away with me so that we can be alone together.’ Cf. Javanese ‘You come here and go alone with me.’

Many must refer to the people in general, the crowds. One may translate, ‘for many people were coming and going’ (literally, in some languages, ‘coming to where the disciples were and later leaving,’ or ‘joining with the disciples and then departing’). Coming and going must not be translated in such a way as to refer to the passing of people on the thoroughfare, but the coming of people to talk with Jesus and the disciples.

Leisure to eat is really ‘an opportunity (or ‘a chance’) to eat.’

Quoted with permission from Bratcher, Robert G. and Nida, Eugene A. A Handbook on the Gospel of Mark. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1961. For this and other handbooks for translators see here .

Leave a Reply