Following are a number of back-translations of Revelation 21:27:
- Uma: “But whatever was dirty or people who commit evil or who lie, they were certainly not allowed to enter into it. The ones who could enter, [were] just the people whose names were written in the Book of the Lamb, the book writing-place of the names of those who receive good life forever.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “But nothing unclean will enter that city. Nobody doing shameful things or who lies will enter there. Only those will enter that city whose names are written in the book belonging to the Sheep, that is the book for listing the names of the people who have life without end.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “But nothing bad or any who teach lies or a person who worships idols is allowed to enter. The only ones who can enter there are the people whose names are listed in the book of the young sheep where are listed those people who are given eternal life.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “But absolutely no one can-enter whom God considers filthy such as the one who does what is shameful and the liar, because only those whose names are written in the book of the Sheep in which are listed those who have life that has no end will be able to enter.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “But really nothing at all can get in there which is disgusting in God’s sight, none who do shameful things or anyone who is a liar, but rather only those whose names are written in that in which are written as many as will be given life which has no ending, this writing being in the custody/care of this one referred to as Young Sheep.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “There at the city, no evil will come into it. The people who have walked in evil will not enter it. Neither will the people who speak lies enter. Concerning the people who will enter it, they are the people whose names are written down in the book carried by the Lamb. Because concerning this book, there are written down the names of the people who encounter the new life.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Following are a number of back-translations of Revelation 22:1:
- Uma: “That angel also pointed-out to me a stream, its water sparkled like crystal. The water of that stream gives life. Its headwaters appear from the Seat sat-on by God and the Lamb,” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “I was also shown by the angel the water/river that gives life without end. This water is clear like glass and flows from the throne of God and the Sheep,” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “Then the angel showed me the water called the water which can give life, and that water was as clear as glass. And the water has its source at the seat of God which is also the seat of the young sheep.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Then the angel showed me the river that is the source of water which gives life. This river, it glitters like crystal, and it comes from the throne of God and the Sheep” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Shown also to me by the angel was the flowing river which gives life. It’s really very clear like first-class mirror/glass. It springs at the seat of God and the one referred to as Young Sheep in their kingship.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Afterwards, the angel showed me again where God was seated and also the Lamb. There where they were seated there came forth a stream of good water, it gives new life. It shone like glass.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Following are a number of back-translations of Revelation 22:2:
- Uma: “and flow along the middle of the road of the village. On the banks of the stream on both sides grew tree(s) called tree(s) of life. Those trees / That tree fruited twelve times a year, each month it/they bore fruit. The leaves were used as medicine to heal people all over the world.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “and it flows in the middle of the street of that city. On both sides of that water there is a tree, the tree that gives life. In one year this tree bears fruit twelve times, once every month. And the leaves of this tree cause the tribes of the earth to be well.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “The water flows in the middle of the street of that city, and on either shore of the water can be seen the trees which give life. As for that kind of tree, it has twelve kinds of fruit, and each month it bears a different kind, and the leaves are medicine which can cure the people of the kingdoms of the earth.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “flowing-down in the middle of the street of the town. On both-sides of the river, there are trees which give life. They bear-fruit twelve-times yearly once monthly. Their leaves also, they are used-for-medicine by the collective-people in the collective-towns/countries so that they don’t get sick.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “And where it flows is in the center of the big street of that city. Sprouting/growing on both banks is the tree which also gives life. Each month those trees bear-fruit, that’s why twelve times a year they have new fruit. And as for their leaves, they cause people to be well so that no-one is ill.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Concerning the big street of the city, down the center of that street was the path of the water. On each side of the water stood trees which give new life. Twelve times a year they bear fruit. Because each month they have fruit. Concerning their leaves, they are what heal here on earth.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Following are a number of back-translations of Revelation 22:3:
- Uma: “In that village there was nothing that was cursed. The Seat(s) of God and the Lamb were in that village. And his servants/slaves worship him,” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “There is nothing found in that city that is hated (lit. wrathed) by God. There is the throne of God and of the Sheep and there are his servants praising him.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And in that city there is nothing which God has cursed. And there is the seat of God which is the seat of the young sheep, and God is worshipped by His servants.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “There will not again be any of the punishments that God told-about long ago. The thrones of God and the Sheep, they are in that city, and those who serve God, they will praise/worship him.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “Really nothing/no-one will be found there who has been cursed by God. Because that’s the place of the seat of God and of the one referred to as Young Sheep in their kingship. And what all God’s people do is, they serve him.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Never will there be any evil which needs to be punished there. For there in the city is the chair of God and the Lamb. There the people of God worship him.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Following are a number of back-translations of Revelation 22:4:
- Uma: “and see his appearance with their own eyes. The name of God was written on their foreheads.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “They will see God’s face and God’s name will be written on their foreheads.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “They shall see His face, and upon their foreheads will be written His name.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “They will see his face, and his name, it will be written on their foreheads.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “They will see his face and his name will be written on their foreheads.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “These people will see the face of God. And the name of God is written on the foreheads of the people.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Following are a number of back-translations of Revelation 22:5:
- Uma: “There was no longer night, and the contents of that village did not need lamps or the shining of the sun, because God himself shone-on them. They ruled as kings forever.” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “There will be no night and they no longer need a lamp or the light of the sun because God, the Lord, is their light. And they will reign forever.” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “There is no night there, and there is no longer any need for a lamp or the light of the sun, for their lamp is the Lord God of all, and they will rule forever.” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “It will not again become-night, and they won’t need lights and the sun, because the Lord God will be illuminating them. And they will rule-with him forever.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “There really is no more night there, therefore they have no more need of lamps. They also no longer need the light of the sun for God is the one who will light them. And they will now reign with a kingship which has no ending.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “There in the city there is no night. The people who live there have no need for lamps to light their way. Neither do they need the sun to give light. Because God is the one who gives light for the people. And these people who live there will rule forever.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Following are a number of back-translations of Revelation 22:6:
- Uma: “After that, and the angel said to me: ‘All those words earlier are true and will certainly happen / come-to-pass. The Lord God who gave his Spirit to all the prophets, he is the one who ordered his angel(s) to come here to show to his servants/slaves what must quickly happen.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “Then the angel said to me, ‘These messages/words are true and can be trusted. God the Lord who gave his Spirit to the prophets, he commanded his angel to tell to his servants about what should happen in the future. It is not long now and it will happen.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And then the angel said to me, he said, ‘These words which you have heard are true and will surely come to pass. Our God the Lord of all has given the Holy Spirit to His prophets, and He has sent His angel to show His servants what must soon come to pass.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Then the angel said to me, ‘All these-things that have been told you (sing.) are true and totally believable. Because the Lord God who gave his Spirit to direct the minds of the prophets, he also is the one who sent me who am his angel to make-known to you (pl.) who serve him what must soon happen.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “That angel next said to me, ‘These words which you heard are really true, they won’t be changed. For God who causes the Espiritu Santo to enter-and-indwell his prophets, he indeed is the one who sent his angel to make known to his servants the things which he has determined to happen in a short time.'” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “The angel said to me: ‘Concerning the words here, all are true. You can believe all these words. In past days God put in the minds of his spokesmen the word they were to speak. But now at this time he has sent his own angel to have the workers of God told these words about what must soon happen.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)
Following are a number of back-translations of Revelation 22:7:
- Uma: “The Lord Yesus said: ‘I am about to arrive-e’! [particle connoting: ‘watch out, listen up!’] Blessed/Fortunate are the people who follow the advice written in this letter of foretelling.'” (Source: Uma Back Translation)
- Yakan: “‘Listen,’ says Isa. ‘My coming is near. Happy are the people who believe-obey what is foretold in this book.'” (Source: Yakan Back Translation)
- Western Bukidnon Manobo: “And Jesus says, ‘I am coming soon! All who obey My words which have been revealed to you in this book will greatly rejoice.'” (Source: Western Bukidnon Manobo Back Translation)
- Kankanaey: “Jesus says, ‘Listen to this. My coming will-be soon. Fortunate is the person who is following what has been prophesied in this book.'” (Source: Kankanaey Back Translation)
- Tagbanwa: “‘You (pl.) must listen,’ is what Jesus said. ‘It is really certain that I will come before long.’ Therefore he can be happy who really obeys all this which has now been caused to be comprehended, which is contained here in this writing.” (Source: Tagbanwa Back Translation)
- Tenango Otomi: “Then Jesus said: ‘It will be soon when I come,’ he said. The good fortune will be met by the people who believe the word here and will do the words which this book says.” (Source: Tenango Otomi Back Translation)