Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 1:4:
- West African language: “Bad people are not like the river-by tree, they are like dry (corn) chaff which the wind blows away, puff! puff! [=ideophone, i.e. word that expresses what is perceived by the five senses]” (Source: Jacob Loewen in The Bible Translator 1983, p. 420ff. )
- Eastern Bru: “But the wicked person doesn’t produce like that, but that person is like chaff that the wind scatters.” (Source: Bru Back Translation)
- Hiligaynon: “But not like this the wicked people. They on-the-other-hand have-no value, like chaff that just blows-away by the wind.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But wicked people are not like that! Wicked people are as worthless as chaff that is blown away by the wind.” (Source: Translation for Translators)

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.